Забытые фамилии. Курукчи — страж, Куруксу — хранитель воды

Лагъабы билен йигит йарашир.

Молодца прозвище украшает.

При работе с фондом Таврического и Одесского Караимского Духовного правления (ТОКДП) в Государственном архиве АРК мною выявлены фамилии крымских караимов Корукчу сую Культе, Курукчи сую Культе, Куруксу-Культе (Ф.241.О.1.Д.523.Л.103, Д.353.Л.137, Д.826.Л.58). 

Схожесть написания вызвала вопросы, одна ли это фамилия, записанная в разное время с ошибками, или разные, и что же она обозначает? Фамилия Культе(э) достаточно распространена, означает сноп, копну, возникла, возможно, от прозвища. Академический Караимско-русско-польский словарь (КРП) даёт такие значения: кÿльтэ k[1] — сноп, копна; кюльтя t, килтэ h — сноп. Слова «сую, су»означают воду (от сув thk; суй k). Сложнее с переводами «корукчу, курукчи, курук». Словарь даёт нам такие варианты: къорукъ k — защищённый, охраняемый, ограждённый, запретный; къорукъ, къурукъ k — зелёные, неспелые плоды; къуру- k — сохнуть. Напрашиваются два варианта — охраняющий воду и высохшая вода. Какой же из них правильней? Или всё-таки это две разные фамилии?     

Архив Б.Кокеная и книга Т.Ормели, Г.Гладиловой-Ормели «Всё лучшее для гостя дорогого» упоминают фамилию Курук. На памятнике кладбища Балта Тиймэз (1724) упоминается Корук (Авне Зиккарон, перевод М.Гумуша).  

М.Гумуш писал, что «корумак — сохранять, защищать, сохранённый». Слово «курук» в тюркских языках может означать «запрет, табу».     

В.Е. Борейко[2] пишет: «Различные заповедные объекты создавались в X–XV веках в Средней Азии и Казахстане. В народном эпосе «Огузнаме», составленном в XIII–XIV вв. в Восточном Туркестане тюркскими племенами, говорится: «…в заповедных местах пусть бродят куланы». На территории Кокандского ханства даже существовал специальный термин — «курук», что означало «заповедная девственная природная территория». У монголов то же самое — «хорич». Заповедные земли охранялись специальными людьми — «курукчи» (т.е. «стража заповедников»). Их возглавлял «главный сторож» — «курук-чибаши»). В виде поощрения курукчи выдавалась одежда и другие предметы. Все эти «заповедники» принадлежали ханам. В них запрещалось охотиться, ловить рыбу, рубить деревья, резать тростник. Хотя сами ханы в них охотились или сдавали «заповедники» в аренду под выпас».       Напрашивается аналогия с ханским зверинцем, располагавшемся на плато Бурунчак в Кале. В «Памятной книжке Таврической губернии»[3] (Симферополь, 1867) в «Росписи государственных расходов Крымского ханства» во время правления Шагин Гирея указаны «смотритель казенных оленей, находившихся в зверинце ханском”; смотритель соколиных гнезд и ловчий. На плане Бахчисарая и окрестностей 1737 г. отмечен город Кыркю Ершю (Кырк Йер), а в нём «Ханский зверинец»[4].      

Следовательно Ко(у)рукчу(и), Ко(у)рук означает хранитель, страж, а Ко(у)рукчу(и) сую и Куруксу — хранитель воды. Учитывая ситуацию с водоснабжением крепости Кале — очень актуальная фамилия. Вероятно, кто-то из этой семьи занимался расчисткой источников, колодцев и доставкой воды.        Представителей этой фамилии мы не знаем. Возможно, их потомки живут и сейчас под фамилией Культе. Раньше двойные фамилии были распространены. Затем появилась тенденция к упрощению. ТОКДП вела свой реестр фамилий, отличный от народных и указанных в других документах. В канцелярию ТОКДП поступил, например, запрос от Куруксу Культе, а в ответе этот же человек назван фамилией Культе (Д.826.Л.58); или в запросе «Культе он же по ревизии Курукчу Сую», а в ответе просто «Культе» (Д.353.Л.137).        

Двойственность фамилий нередко вызывала недоразумения. Например, один человек оформил купчую земли деревни Когенеш на Пичакчи, а купчую земли деревни Кудайгулы на фамилию Эмильдеш (Д.63.Л.53). Его дочь Гулюш, получив наследство, просит ТОКДП разъяснить, что её отец был и Эмильдеш, и Пичакчи. Свидетельство ТОКДП гласит (Д.63.Л.54): «по родовой фамилии Эмельдеш, а по народному Печакчи».       

Слово курук достаточно распространено. Примеры: ледник, урочище и гора (Курук-Сай) на Алтае, кишлак в Таджикистане и др. 

Анна Полканова 

[1] k, h, t – крымский, галичский, тракайский диалекты. В дальнейшем переводы даются по КРП 
[2] Священные рощи (http://ecoethics.ru/books/magazine/gezh09-2/svyaschennye-roschi/
[3] http://acrimea.narod.ru/p12.htm 
[4] Ленченко В.О. Маловідомий план Бахчисарая 1737 року // http://www.spadshina.com.ua/index.php?sID=32&itemID=73 

Дружба народов в детском садике

В дошкольных и школьных учреждениях Крыма периодически проходят мероприятия, посвящённые толерантности, дружбе между народами. Приятно, что рассказывая о разных народах, населяющих полуостров, не забывают и о малочисленном коренном народе — крымских караимах-тюрках (караев).

В феврале 2021 года в детском саду «Ромашка» прошло одно из таких мероприятий «Крым — наш общий дом». В нём караимский народ в национальном костюме представляла София-Мерьям Жураковская (Кефели).

Такие «уроки» очень нужны в наше время. Мы — разные и одинаковые, светлые и тёмные, маленькие и большие, если будем больше знать друг о друге, то будем больше понимать и уважать.

Я ненавижу в людях ложь.

 Я ненавижу в людях ложь.
 Ту, что считают безобидной,
 Ту, за которую мне стыдно.
 Хотя не я, а ты мне лжешь.
  
 Андрей Дементьев

Информация льётся на нас бесконечным потоком. Иногда боюсь даже в поисковой системе набирать слово «караим», чтобы очередной раз не увидеть там нечто, что противно читать.

            Вот опять, например, в статье «Прочесть еврея» «Елена Рыбакова о выставке на Солянке» вдруг неожиданно  замечает: «Брежнева, и того, в могилу уронили со стуком — ясное дело, караим, караимы всегда так хоронят» (https://www.colta.ru/articles/art/25406-elena-rybakova-vystavka-naydi-evreya 15 09ь 20). Авторитетно, как караим, заявляю – это полный бред. Откуда это? И зачем? Лишний раз эпатировать публику неизвестным словом «караим»? 

            Или вот ещё. О мемориальном комплексе «Концлагерь «Красный» на многих информационных ресурсах пишут: «В конце 1941 года, на 12-ом километре автодороги Симферополь-Феодосия, нацистские каратели злодейски расстреляли около 12 тысяч евреев и караимов». Не расстреливали крымских караимов во время фашистской оккупации по национальному признаку. Об этом много раз написаны всевозможные разъяснения, научные и научно-популярные статьи. В данном случае незнающие люди с лёгкостью поменяли слово «крымчак» на «караим». Для них это одно и то же. А ведь тема очень серьёзная. Несомненно, такое халатное отношение к описанию столь трагических событий оскорбительно для многих.

            Список можно продолжать и продолжать.

Приведённые ляпы не от злого умысла, а по незнанию, по небрежности и от равнодушия. Такие тексты говорят о некомпетентности и непрофессионализме.

Напомню тем, кто пишет «Слова отцов»: Къамильлик созы лал билен инджидыр, джахаллик созы лафъ билен инджытыр – Как жемчуг и лал слова мудреца, лишь боль причинит слово глупца; Лакъырдыны билип эйт – Говори знаючи!

 

А. Тотеш.

 

Дни культуры крымских караимов в Бахчисарае

 

          Центральная районная библиотека им. А. С. Пушкина и Бахчисарайский историко-культурный и археологический музей-заповедник в читальном зале библиотеки с 31 октября по 4 ноября провели Дни культуры крымских караимов.

          Посетители библиотеки познакомились с книжно-иллюстративной выставкой, национальной одеждой и предметами декоративно-прикладного искусства из частных коллекций. В рамках мероприятия прошли обзоры печатных изданий и час этнографии «Мозаика культуры крымских караимов», продемонстрирован документальный фильм «Медицинская династия Ефетовых».

          Дни культуры организовали с учётом эпидемиологической ситуации в Крыму, согласно требований Роспотребнадзора по проведению профилактических мероприятий по предупреждению распространения новой коронавирусной инфекции (COVID-19).

По материалам И. Баккал, Бахчисарай